Home >

Code D 'Écriture Des Contrats De Vente Internationale

2010/3/12 13:32:00 39

Contrats De Vente Internationale

A: \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \\ \\ \\\\\\\\\\\\\\\\\


Adresse: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Code Postal: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ tel: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _


Le représentant légal: droit de la _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Nationalité: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _


Partie B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _


Adresse: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Code Postal: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ tel: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _


Le représentant légal: droit de la _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Nationalité: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _


_ _ _ _ _ _ _ _ (ci - après de l'acheteur), d'une part, et _ _ _ _ _ _ _ _ (dénommé ci - après le vendeur), selon les dispositions suivantes de l'acheteur d'acheter, le vendeur accepte de vendre les marchandises suivantes, à _ _ _ _ en _ _ _ _ mois _ _ _ _ le présent contrat comme suit:


  第一条 货物名称及规格:____________


La seconde bande de garantie de la qualité et de la quantité: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _


Les indicateurs de produits du nouveau Département et conforme à la spécification et la qualité du contrat de garantie de vendeur, l'assurance de la qualité sont valables pour une période de 12 mois après des marchandises au port de destination.


  第三条 单位:________________数量:________


L'article 4, la production de pays et fabricant: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _


L'emballage de l'article 5: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _


Le prix de l'article 6 du _: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _: _ _ _ _ _ _ _ _


L'article 7, les conditions de paiement:


Clauses de FOB:


A) Aux termes du contrat, le vendeur doit notifier à l 'acheteur, par télex (ou lettre) 30 jours avant l' expédition, le numéro du contrat, la désignation, la quantité, la valeur, le numéro de boîte, le poids brut, la taille et le moment où la livraison peut avoir lieu au port d 'expédition afin que l' acheteur puisse réserver des cales.


B) Si les marchandises sont expédiées par courrier (ou par avion), le vendeur doit, 30 jours avant l 'expédition, notifier à l' acheteur, par télégramme (ou lettre), conformément à l 'article 8, la date approximative de l' expédition, le numéro du contrat, le nom des marchandises, leur prix, etc.

Le vendeur notifie immédiatement à l 'acheteur, par correspondance et par télex, le numéro du contrat, le nom de la marchandise, le prix et la date de l' expédition afin de faciliter l 'achat par l' acheteur d 'une assurance en temps voulu.


  第八条 装运口岸:________________


De l'avis d'expédition: le vendeur à la fin de chargement doit être utilisé immédiatement après la correspondance du numéro de contrat, la désignation des marchandises, la quantité, le prix de la facture, le poids de l'acheteur et de notification, nom - - bateau.

Parce que le vendeur n'a pas informé l'acheteur ne peut pas acheter par l'assurance, les pertes par le vendeur.


  第九条 装运条件:


1. Le pport maritime: ensemble de nettoyage de connaissements, l'ébauche de la tête, par l'expéditeur, l'ébauche marqué "fret" / "fret payé" et informe le port de destination _ _ _ _ _ _ _ _ Ltd.


2. L'air de colis: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ de fournir une copie de la lettre de pport aérien, indiquer "fret" / "fret payé", la livraison à l'acheteur.


Envoyer une copie de l'aviation colis reçu à l'acheteur.


3. La facture à 5 parties, indiquer le numéro de contrat de marques et d'expédition (si plus d'une expédition de marques, la facture doit être séparée, de détail devrait être effectuée conformément au contrat).


4. Par une usine de fabrication de l'emballage en double exemplaire unique.


5. Le certificat est délivré de la qualité et de la quantité d'une usine de fabrication de un.


Immédiatement après l 'expédition, les détails de l' expédition ont été communiqués à l 'acheteur par télégramme / lettre.

En outre, dans les 10 jours suivant le chargement du navire, le vendeur devait envoyer par courrier aérien tous les documents susmentionnés, l 'un directement au destinataire et l' autre directement à la société u \ \ u \ \ u \ \ u \ \ u \ \ u \ \ port de destination.


  第十条 目的港及收货人:________________


Article 11 délai d 'expédition: date de réception de la lettre de crédit irrévocable \ \ u \ \ u \ \ U.


Article 12 marques d 'expédition:


Le vendeur doit dans chaque boîte de boîte, le poids brut et net clairement sur terre, de volume et de l'humidité "," attention bouger "," le bord tourné vers le haut et de marques d'expédition "et ainsi de suite.


  第十三条 保险:


□ après la livraison par l'acheteur.


□ par le vendeur et l'assurance _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _


 

L'article 14 des conditions de distribution: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _


  第十五条 索赔:


Dans un délai de 90 jours après l'arrivée des marchandises au port de destination, si la qualité des produits, des spécifications ou des quantités non conformes aux dispositions du contrat, l'acheteur par inspection délivré par le Bureau de _ _ _ _ _ _ _ _ du certificat d'inspection a le droit de proposer de remplacer la qualité de marchandises ou de demander une indemnisation, et de tous les frais (par exemple d'inspection, de primes d'assurance et des frais de chargement et de déchargement de marchandises, etc.) à payer par le vendeur.

Mais la responsabilité de les réclamations appartient à l'entreprise d'assurance ou de l'expéditeur, le vendeur n'est pas responsable.

Dans un délai de 12 mois à la livraison au port de destination, en cours d'utilisation en cas de mauvaise qualité et endommagé, l'acheteur doit informer le vendeur immédiatement et par écrit le certificat d'inspection par le Bureau d'inspection _ _ _ _ _ _ _ _ décerné par la base, les réclamations.

Conformément à la demande de l'acheteur, le vendeur devrait être responsable de l'exclusion immédiate de défauts, si nécessaire, l'acheteur peut exclure de défauts, supportés par le vendeur, si le vendeur a reçu la demande susmentionnée après 1 mois l'absence de réponse de l'acheteur, le vendeur a accepté est considérée comme nécessaire.


  第十六条 不可抗力:


Tous les biens de ce contrat dans lequel, au cours de la fabrication et de l'expédition, telles que pour des raisons de force majeure, le retard de livraison ou de pas de la livraison, le vendeur n'est pas responsable.

Le vendeur doit immédiatement notifier à l'acheteur de ces accidents, et dans un délai de 14 jours après l'accident d'avion d'un certificat délivré par le Gouvernement à l'acheteur comme preuve.

Le vendeur doit toujours être chargé d'accélérer la livraison de prendre les mesures nécessaires, si un accident pendant plus de 10 semaines, acheter a le droit de résilier le contrat.


  第十七条 延迟交货和罚款:


Si le vendeur n 'est pas en mesure de livrer la totalité ou une partie des marchandises visées dans le présent contrat ou si le vendeur accepte d' imposer une amende, l 'acheteur doit consentir à ce que la livraison soit différée, à condition que le retard de livraison prévu à l' article 16 du présent contrat n 'ait pas été causé pour des raisons impérieuses de personnel et que le montant de l' amende puisse, après consultation, être déduit du paiement par la Banque de paiement.

L 'amende ne peut excéder 5% de la valeur totale des marchandises livrées tardivement, avec un taux de 0,5% tous les sept jours, le nombre de jours de moins de sept jours étant calculé sur la base de sept jours.

L 'acheteur a le droit de résilier le contrat si le vendeur n' est pas en mesure de livrer les marchandises au - delà de la période de 10 semaines prévue par le présent contrat.

Bien que le contrat ait été résilié, le vendeur doit payer sans retard l 'amende susmentionnée à l' acheteur.


Article 18 arbitrage


En cas de différend concernant l 'exécution du présent Accord, les parties règlent à l' amiable et par voie de consultation ou, à défaut, renvoient à la Commission d 'arbitrage, qui procède à l' arbitrage conformément à la procédure d 'arbitrage de cette Commission.

La sentence arbitrale est définitive et obligatoire pour les deux parties et les frais d 'arbitrage sont supportés par le défendeur.


Le présent contrat entrera en vigueur à la date de sa signature par les deux parties, en deux exemplaires originaux, l 'un en chinois et l' autre en anglais, faisant également foi.


Acheteur: \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \\ \\\\\\\\\\\\\\\


Signature au nom de: u \ \ u \ \ u \ \ u \ \ u \ \ U U \ \ U U \ \ u \ \ u \ \ u \ \ U


Uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh...

  • Related reading

外贸合同书的书写规范

Modèle de contrat
|
2010/3/11 13:34:00
251

Modèle D 'Appel D' Offres

Modèle de contrat
|
2010/3/10 11:07:00
59

Basic Contract Specification For Enterprise Planning

Modèle de contrat
|
2010/3/9 16:11:00
38

Quel Est Le Libellé Du Contrat De Crédit - Bail?

Modèle de contrat
|
2010/3/8 14:14:00
48

Contrat De Prêt Par Actions

Modèle de contrat
|
2010/3/6 14:35:00
64
Read the next article

Le Comportement Est Une Langue Silencieuse.

Le comportement est une "langue" silencieuse qui reflète fidèlement la qualité, le niveau d 'instruction et le degré de confiance d' une personne.